“这是我们国家的分水岭时刻..." - a statement from Utica College
“这是我们国家的一个分水岭时刻, and as a higher education institution, we are at the intersection of history. Our mission calls us to step forward."
June 9, 2020
亲爱的尤蒂卡学院的成员们:
Over the past week, we, like all of you, 谈论过乔治·弗洛伊德的谋杀案吗, 这背后是长期的种族不平等历史, 结构性的不平等继续将我们分开. 最有影响力的是我们与大大小小的学生群体进行的对话, 我们一直在与他们接触,以获得他们的观点, 听听他们是如何处理这些事件的, 更好地理解他们在想什么.
这些对话包括学生的横截面. All of them, be they Black, African-American, of color, or White, 已经表达了他们对Mr. 弗洛伊德之死以及随之而来的警察暴力模式. 这些学生提供了在全国对话中不易捕捉到的深度视角和理解框架. They have been honest, compassionate, respectful, and vulnerable, 他们冒着风险分享他们的个人情况和经历.
他们的故事发人深省、复杂而又微妙. 我们听取了一些学生的意见,对他们来说,种族主义和种族不公正是他们生活经历的一部分. 我们从学生那里听说,他们生活在不得不驾驭多重边缘化身份的痛苦之中. We have heard from students – Black, Brown, 白人学生——他们的家庭是警察和/或, themselves, aspire to careers in law enforcement.
这是我们国家的一个分水岭, and as a higher education institution, we are at the intersection of history. Our mission calls us to step forward. It is up to us to lead first. 我们的学生要求有更多的交谈机会. 他们要求在课堂内外有更多的机会来学习和参与对话,探讨使社会不公正和不平等永久化的条件. 他们要求更多的人与他们站在一起,要求变革. 我们正在倾听,我们将回应他们的呼唤.
从历史上看,学院和大学校园——以及其中的年轻人——一直处于美国社会变革的中心, and we pledge to be front and center now. 如果我们让这个机会白白溜走而不采取行动, 这将危及我们作为一个社区和一个国家.
我们相信,我们的校园可以成为我们这个世界迫切需要的变革的典范. 我们的教职员工正在利用这个机会. We don’t take our responsibility lightly. 这项工作需要我们每一个人——全体教员, staff, students, and alumni – to have our hands, our hearts, and our minds on deck as we move forward. 我们所有人都有责任让这个对话继续下去.
我们的学生是这次对话的主要参与者,也是帮助塑造和塑造我们学院方向的过程的主要参与者. 我们将确保他们的声音被听到.
我们看到你们,我们听到你们,我们和你们站在一起.
Laura Casamento
President
Anthony Baird
负责多元化、公平和包容的副总裁
Todd Pfannestiel
Provost
Jeff Gates
负责学生生活和招生管理的高级副总裁
More Stories
Utica University Receives $1.2 Million NYS Grant for Accelerated Educator Preparation Program; Teacher Candidate Applications Now Open
利记sbo宣布了新的领导角色
我希望看到登录和资源:
有关常用登录的一般列表,您也可以访问 our logins page.